首页 > 精选范文 >

马诗二十三首_李贺的诗原文赏析及翻译

2025-05-15 05:40:59

问题描述:

马诗二十三首_李贺的诗原文赏析及翻译,求快速帮忙,马上要交了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-15 05:40:59

原文及赏析

其一

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

赏析:

这首诗开篇描绘了边塞大漠的壮阔景象,沙地在月光下如同铺了一层白雪,而燕山上的新月则像一把弯钩。这样的环境描写不仅营造出一种苍凉悲壮的氛围,也为接下来的情感抒发奠定了基础。“何当金络脑”表达了诗人渴望施展才华、建功立业的愿望,“快走踏清秋”则进一步展现了追求理想、奋勇前行的决心。

其三

忽忆周天子,驱车上玉京。

鸣驺辞凤苑,赤骥最堪行。

赏析:

此诗借历史典故抒怀,提及周天子出行的情景。诗中提到“赤骥”,即红色骏马,象征着卓越的才能与高贵品质。通过描述赤骥被选为御马随驾出征的过程,诗人隐喻自己渴望获得重用,能够参与到国家大事之中,实现个人价值和社会抱负。

其五

腊月草根甜,天街霜气薄。

未知章台柳,何事惹春风?

赏析:

这一首诗表面上看似写景,实则蕴含哲理。腊月时节,即使草根也带着一丝甘甜,暗示着困境中仍存希望;而天街上虽然有轻微的寒霜,但并未影响整体的温暖气息。最后两句则由物及人,提出疑问:“那些章台柳树为何偏偏受到春风的喜爱?”这实际上是在探讨人才如何才能脱颖而出的问题,耐人寻味。

翻译

其一

The vast desert sand is like snow, the moon on Yanshan Mountain resembles a crescent hook.

When will I have a golden bridle? Quickly stride through the clear autumn.

其三

Suddenly remembering King Zhou, he drives his carriage to the Jade Capital.

The mounted guard leaves Phoenix Garden, the red steed is most suitable for travel.

其五

In the twelfth lunar month, the roots of grass are sweet, the frost on the imperial street is thin.

Why do the willows at Zhang Platform attract spring wind?

以上便是《马诗二十三首》部分作品的原文赏析与翻译。李贺以其独特的艺术手法,将自然景色与人文情怀巧妙结合,使得每首诗都充满了浓郁的艺术魅力和深刻的思想内涵。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。