首页 > 精选范文 >

欧阳修的蝶恋花原文及译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

欧阳修的蝶恋花原文及译文,快急死了,求给个正确答案!

最佳答案

推荐答案

2025-07-13 00:35:04

欧阳修的蝶恋花原文及译文】《蝶恋花》是宋代著名文学家欧阳修创作的一首词,以其婉约细腻的情感表达和优美的语言风格著称。这首词虽非欧阳修最广为人知的作品,但其艺术价值和情感深度仍值得细细品味。

原文:

《蝶恋花·庭院深深深几许》

庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶去,小楼终日垂朱户。

妾身未分明,春心如杜宇,

一寸相思千万绪,人间无地着相思。

译文:

庭院幽深,层层叠叠,不知有多深多远,

杨柳如烟,层层叠叠的帘幕似乎没有尽头。

他骑着装饰华丽的马,去游玩寻乐,

而我在小楼上,整日守着那扇朱红的门。

我的身份模糊不清,心中却充满了对他的思念,

就像杜鹃鸟啼叫般凄切。

一寸相思,牵动千丝万缕的心绪,

在这人世间,竟没有一处能安放这份深情。

赏析:

这首《蝶恋花》以女性视角抒发了深切的相思之情。通过“庭院深深”、“帘幕无重数”等意象,营造出一种封闭、压抑的氛围,暗示了女子内心的孤独与无助。她所爱之人已远行,留下她独自一人,在空荡的庭院中默默等待,情感真挚动人。

全词语言简练,意境深远,情感真挚,展现了欧阳修在词作上的高超造诣。尽管词中并未直接描写爱情的热烈,但那种无声的思念与无奈,却更显深刻。

结语:

欧阳修的《蝶恋花》虽不似“醉翁之意不在酒”那般广为流传,但其细腻的情感描写与优美的语言风格,依然让人回味无穷。在古典诗词中,它是一朵静静绽放的花朵,虽不张扬,却足以打动人心。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。