首页 > 精选知识 >

世说新语二则翻译译文(世说新语二则陈太丘与友期行原文)

更新时间:发布时间:

问题描述:

世说新语二则翻译译文(世说新语二则陈太丘与友期行原文),急!这个问题想破头了,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-04-23 20:11:04

一、陈太丘与友期行

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译:

陈太丘与一位朋友约定一同出行,约定的时间是正午。到了正午,那位朋友还没有到,陈太丘便先行离开了,走后朋友才来。当时陈太丘的儿子元方只有七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久都不见来,他已经先走了。”朋友听后生气地说:“真是没有诚信的人啊!与人约好同行却丢下我一个人就走了。”元方回应道:“您与我父亲约定的是正午,到了正午还不来,这就是不守信用;当着孩子的面责骂他的父亲,那就是失礼。”朋友感到惭愧,于是下车想要拉住元方表示歉意,但元方头也不回地走进了家门。

这段故事通过一个小孩子之口,强调了诚信和礼仪的重要性。它告诉我们,无论是成年人还是孩子,都应该遵守承诺,尊重他人。

二、管宁割席分坐

原文:

管宁、华歆共园中锄菜,见地上有片金,管挥锄与瓦砾不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

翻译:

管宁和华歆一起在园子里锄草,发现地上有一片金子,管宁挥动锄头对待它就像对待瓦块一样平常,而华歆却捡起来然后又扔掉了。还有一次,他们同坐在一张席子上读书,有人坐着华丽的车经过门前,管宁继续读书,而华歆放下书本出去观看。管宁因此割开席子分开座位,说道:“你不是我的朋友。”

这个故事反映了管宁对于志同道合者的重视。他认为,真正的朋友应该有着相同的兴趣爱好和价值观,否则就无法成为知音。

以上两则故事都体现了《世说新语》中关于人际关系处理的原则,即注重诚信、尊重以及志趣相投的重要性。这些原则至今仍然具有重要的现实意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。