【蒹葭翻译全文翻译】《蒹葭》是《诗经·秦风》中的一篇著名诗作,以其优美的意境和含蓄的情感表达而广为流传。全诗通过描绘秋日河岸的景色,表达了诗人对心中所思之人的深切向往与可望不可即的惆怅之情。
以下是对《蒹葭》原文的翻译及总结,并以表格形式呈现其内容要点。
一、原文与翻译
原文 | 翻译 |
蒹葭苍苍,白露为霜。 | 芦苇茂盛,清晨的露水凝结成霜。 |
所谓伊人,在水一方。 | 我心中所思念的人,就在河水的那一边。 |
溯洄从之,道阻且长。 | 逆流而上去追寻她,道路曲折又漫长。 |
溯游从之,宛在水中央。 | 顺流而下追寻她,仿佛她在水的中央。 |
蒹葭萋萋,白露未晞。 | 芦苇茂密,露水还未干。 |
所谓伊人,在水之湄。 | 我心中所思念的人,就在水边。 |
溯洄从之,道阻且跻。 | 逆流而上追寻她,道路险峻又难行。 |
溯游从之,宛在水中坻。 | 顺流而下追寻她,仿佛她在水中的小洲上。 |
蒹葭采采,白露未已。 | 芦苇繁茂,露水仍未干。 |
所谓伊人,在水之涘。 | 我心中所思念的人,就在水边尽头。 |
溯洄从之,道阻且右。 | 逆流而上追寻她,道路曲折难行。 |
溯游从之,宛在水中沚。 | 顺流而下追寻她,仿佛她在水中的沙洲上。 |
二、
《蒹葭》是一首抒情诗,通过对自然景物的描写,营造出一种朦胧、凄清的氛围,表现了诗人对理想中“伊人”的执着追求与无法触及的无奈情感。
- 主题思想:表达了对心中所爱之人的思念与追寻,以及因距离或障碍而产生的惆怅。
- 艺术特色:
- 意象丰富:以“蒹葭”、“白露”等自然意象烘托气氛。
- 情感含蓄:不直述情感,而是借景抒情,给人以回味空间。
- 结构重复:诗句结构相似,增强节奏感和音乐性。
- 文化意义:作为《诗经》中的经典之作,影响深远,常被用于表达爱情、理想与人生追求。
三、总结表格
项目 | 内容 |
作品名称 | 《蒹葭》 |
出处 | 《诗经·秦风》 |
主题 | 对“伊人”的思念与追寻 |
情感基调 | 含蓄、惆怅、向往 |
艺术手法 | 借景抒情、意象描写、结构重复 |
文化价值 | 中国古典诗歌的代表作之一,具有深厚的文化内涵 |
如需进一步探讨《蒹葭》的文学背景或相关赏析,欢迎继续提问。