首页 > 精选范文 >

陶渊明《桃花源记》译文及注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

陶渊明《桃花源记》译文及注释,蹲一个大佬,求不嫌弃我问题简单!

最佳答案

推荐答案

2025-08-03 01:39:08

陶渊明《桃花源记》译文及注释】东晋时期,有一位著名诗人叫陶渊明,他以淡泊名利、归隐田园著称。他的代表作《桃花源记》便是其中一篇脍炙人口的散文。这篇文章通过一个虚构的世外桃源,表达了作者对理想社会的向往和对现实生活的不满。

一、原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

二、译文

东晋太元年间,武陵有个以捕鱼为生的人。一天,他沿着溪水划船,忘记了走多远。忽然看见一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。渔人非常惊讶,继续向前走,想要走到这片桃花林的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,那里有一座山,山有一个小洞口,好像有光亮透出来。渔人于是离开船,从洞口进去。起初非常狭窄,只能容一个人通过。又走了几十步,眼前突然变得开阔明亮。这里土地平坦广阔,房屋整齐排列,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹林等。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以听见。人们在田里耕作,男女穿着都跟外面的人一样。老人和小孩都安闲快乐。

他们看到渔人,非常惊讶,问他从哪里来。渔人详细地回答了他们。于是村里人邀请他回家,摆酒杀鸡款待他。村里的人听说来了个外人,都来打听消息。他们说自己祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,从此不再出去,与外界断绝了联系。他们问现在是什么朝代,竟然不知道汉朝,更不用说魏晋了。渔人把他在外面听到的事情一一告诉他们,大家都感到十分感叹。村里人又纷纷邀请他到自己家中做客,拿出酒饭招待他。渔人住了几天后,告辞离去。村里人叮嘱他说:“这里的情况,不要对外面的人说。”

渔人出来后,找到了自己的船,沿着原来的路回去,一路上做了记号。到了郡城,他去拜见太守,讲述了这些情况。太守立即派人跟着他去寻找那些记号,结果却迷失了方向,再也找不到那条路了。

南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前去探访。但还没成行,就生病去世了。从此以后,再没有人去寻找通往桃花源的路了。

三、注释

- 太元:东晋孝武帝年号(376—396)。

- 武陵:古代郡名,位于今湖南、湖北一带。

- 缘溪行:沿着溪流而行。

- 落英缤纷:落花纷飞的样子。

- 俨然:整齐的样子。

- 阡陌:田间小路。

- 黄发垂髫:指老人和小孩。

- 绝境:与世隔绝的地方。

- 问今是何世:问现在是什么朝代。

- 规往:计划前往。

- 问津者:寻找渡口的人,比喻寻求理想之地的人。

四、赏析

《桃花源记》虽为虚构故事,却寄托了陶渊明对理想社会的追求。文中描绘的桃花源是一个没有压迫、没有战乱、人人安居乐业的理想世界,反映了他对现实社会的不满和对自然、自由生活的向往。

文章语言简练,意境优美,结构紧凑,富有诗意。它不仅是一篇优美的散文,更是中国文学史上极具代表性的作品之一。至今仍被广泛传诵,成为人们心中“世外桃源”的象征。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。