首页 > 精选范文 >

岳阳楼记翻译及原文

2025-11-13 03:00:04

问题描述:

岳阳楼记翻译及原文,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-11-13 03:00:04

岳阳楼记翻译及原文】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,全文以“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为思想核心,表达了作者忧国忧民的情怀。以下是对《岳阳楼记》原文的整理与翻译,并通过表格形式进行总结。

一、原文节选(部分)

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

二、翻译节选(部分)

庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事情都重新兴办起来。于是他重新修建了岳阳楼,扩大了原来的规模,并在楼上刻上了唐代和现代文人的诗词文章。嘱托我写一篇文章来记录这件事。

我看到巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。它连接着远山,吞纳着长江,水势浩荡,广阔无边;早晨阳光照耀,傍晚云雾缭绕,景色千变万化。这就是岳阳楼的壮丽景象,前人已经详细描述过了。然而这里向北通向巫峡,向南直达潇湘,迁徙的文人墨客,常常在这里聚会,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗?

如果遇到连绵的细雨,几个月都不放晴,阴冷的风呼啸,浑浊的浪涛冲天;太阳和星星都隐藏了光芒,山峦也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,天色昏暗,老虎咆哮,猿猴哀鸣。这时登上这座楼,就会产生离开故土怀念家乡,担心被人诽谤和讥讽的情绪,眼前一片萧条,情绪达到极点,感到悲伤。

到了春天天气晴朗,阳光明媚,水面平静,天地之间的光辉融为一体,一片碧绿;沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水边的兰花,郁郁葱葱。有时天空一片晴朗,明月洒满千里,水面泛起金色的波光,倒映着月亮的影子,渔夫的歌声相互应和,这种快乐哪里有尽头!这时登上这座楼,就会心情舒畅,忘记荣辱,举杯迎风,喜悦得不得了。

唉!我曾经探求古代仁人志士的心思,或许与这两种人不同,为什么呢?他们不因外物而高兴,也不因自己而悲伤;身居朝廷高位就忧虑百姓,身处民间就忧虑君主。无论进退,都是忧虑。那么什么时候才能快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。”啊!如果没有这样的人,我和谁一起呢?

三、总结表格

内容 说明
文章标题 岳阳楼记翻译及原文
作者 范仲淹(北宋)
创作背景 庆历年间,滕子京重修岳阳楼,范仲淹受托作记
主要思想 “先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的忧乐观
结构特点 以景抒情,借景言志,层层递进
语言风格 文辞优美,情感真挚,富有哲理
历史地位 中国古典散文名篇,影响深远
翻译方式 现代汉语逐句翻译,保留原意

如需完整版《岳阳楼记》原文与翻译,可参考古籍文献或权威版本的注释本。

以上就是【岳阳楼记翻译及原文】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。